|


Nazarenes,
Nazarene Israel:
What do you think about the movement known as
“Nazarene Israel” or “Nazarene Yisrael”?
While the groups invariably known
as “Nazarene Israel” or “Nazarene Yisrael” or
even “Nazarene Judaism” claim to have a Biblical
basis for their beliefs, we believe that most of
what they claim is poorly founded. The only
Biblical reference to the “Nazarenes” (Heb.
Netzarim or
Natzarim,
~yrcN
UBSHNT) is found in Acts 24:5, where it is
attested that Paul is a member of a sect of
those believing in the Messiah Yeshua. The
problem with attesting that the “Nazarene
belief” is the original First Century faith
expression is the same problem with attesting
that this belief is the same as “the Way” (Acts
9:2). There is no one designation for Biblical
faith in Scripture, as Biblical faith is a
practice and outworking of one’s belief in the
Messiah—not a name like “Nazarene Israel,” or
even “Christianity.”
One of the most serious problems
with calling oneself a “Nazarene” in a Messianic
context is the fact that there is a Christian
denomination called the Church of the Nazarene
(an offshoot of the varied Wesleyan and holiness
traditions), so if one calls himself a
“Nazarene” in the context of being a Torah
observant follower of Yeshua, one runs the risk
of being associated with the Nazarene Church.
The groups known as “Nazarene
Israel” often base their beliefs on quotations
from various figures from Church history who
criticized Jewish Believers who continued to
follow the Torah. While it is true that there
was a group of Jewish Believers that called
themselves the “Nazarenes,” it is also true that
they had varied beliefs over Yeshua’s Divinity
and Messiahship and the canon of Scripture, just
as the Second and Third Century Church did. The
groups known as “Nazarene Israel” often fail to
recognize this, and build a mythos around the
fact that the “Nazarene belief” is the one true
faith. We believe this goes beyond the scope of
what we should be aiming for as the modern
Messianic movement which has a shared spiritual
heritage in both Judaism and
Christianity.
updated 14 November, 2006
Nazarene,
Yeshua Called:
What specific verse in the Tanach says that
Yeshua will be called a “Nazarene”? I could not
find any.
Matthew 2:23 records that Yeshua the Messiah “came
and lived in a city called Nazareth.
This was
to fulfill what was spoken through the
prophets: ‘He shall be called a Nazarene.’” The
challenge for some interpreters is the fact that
no specific text is being quoted. This is not
unusual to see in the Apostolic Scriptures by
any means. Yeshua Himself says in Matthew 26:54,
“How then will the Scriptures be fulfilled,
which say that it must happen this way?”
Here, the Messiah is speaking of the general
sense or meaning of the Tanach, not necessarily
a specific verse. James 4:5 also says, for
example, “Or do you think that the Scripture
speaks to no purpose: ‘He jealously desires the
Spirit which He has made to dwell in us’?” Here,
James appeals to the general sense of Scripture
from the Tanach, rather than a specific verse or
prophecy.
We see the same thing in Matthew’s Gospel in
Matthew 2:23, as it is important for us to keep
in mind that Matthew references the “prophets,”
indicating that he is appealing to a theological
concept evidenced in several places in the
Tanach.
What is actually being communicated by the
statement, “He
will be called a Nazorean” (NRSV) has been a
cause of great discussion and some debate among
Bible interpreters and commentators.
What is likely being communicated by Matthew is
some kind of word play on the terms
nazir
(ryzn),
primarily meaning “(s.one) dedicated,
consecrated” (CHALOT),[a]
by extension “a nazirite,” and the word
“Nazarene” (Grk. Nazōraios,
Nazwraioß),
meaning someone from the city of Nazareth. An
adequate description of a nazirite is given to
us in Judges 13:7, where Samson’s mother is told
how her son is to live:
“But he said to me, ‘Behold, you shall conceive
and give birth to a son, and now you shall not
drink wine or strong drink nor eat any unclean
thing, for the boy shall be a Nazirite to God
from the womb to the day of his death.’”
The Hebrew ki-nezir Elohim yihyeh (hyhy
~yhla ryzn-yK) was rendered two different ways in the Greek Septuagint, both of
which would have been extant in the First
Century. The LXX(a) version has
naziraion
Theou (naziraion
qeou) or “nazirite of God,” whereas the LXX(b) version has
hagion
Theou (agion
qeou),
“holy to God” (LXE). As Tim Hegg notes, “This
tells us that from a very early period, well
before the 1st Century, the idea of ‘holy one of
God’ and ‘Nazirite of God’ were linked through
the concurrent translations of Judges into
Greek.”[b]
One did not necessarily have to take a “nazirite
vow” to be considered a holy person, which there
is no record of Yeshua ever doing. In Mark
1:23-24 we see Yeshua being
Nazarēne (Nazarhne,
adjective) or “of Nazareth” connected to His
holiness:
“Just
then there was a man in their synagogue with an
unclean spirit; and he cried out, saying, ‘What
business do we have with each other, Yeshua of
Nazareth? Have You come to destroy us? I know
who You are—the Holy One of God!’”
Matthew, seeing this concept referred to in
Mark’s Gospel, whose audience was largely Roman
and would have overlooked any connection between
“Nazareth” and “Holy One,” is likely expounding
upon this for his Jewish audience, possibly
using additional source material (probably from
what most scholars call “Q”). His Jewish
audience would have been familiar with the terms
nazir, or the Septuagint renderings of
naziraion Theou or
hagion Theou.
Matthew’s emphasis, more than anything else, is
to connect the concept of Yeshua being a
Nazarene to His holiness. Notably, one does not
necessarily have to take a “nazirite vow” to be
considered holy, though as Hegg notes, “Yeshua’s
words at the last Pesach [Passover], that He
would not drink of the fruit of the vine until
He came into His kingdom, are reminiscent of the
Nazirite prohibition against eating or drinking
anything from the vine. The same may be said of
Yeshua’s refusal to accept the wine while on the
cross.”[c]
A second, and more commonly proposed view
espoused by many Messianics is that Matthew is
making some kind of word play on
netzer (rcn),
meaning “sprout,
shoot
(of plant)” (CHALOT),[d]
or by extension “branch.” This would have
probably been a commonly known Hebrew word in
the First Century among both Jews in Israel and
the Diaspora, and does not require that
Matthew would have had to compose his Gospel in
Hebrew. It is commonly connected to prophecies
such as Isaiah 11:1:
“Then a shoot will spring from the stem of
Jesse, and a branch [netzer] from his
roots will bear fruit.”
This prophecy was viewed in a Messianic context
by the Jewish Sages, and is appealed to various
times by the Apostles (Romans 15:12; 1 Peter
4:14; Revelation 5:5). One of the challenges
with holding exclusively to this view,
though, is the fact that other Messianic
prophecies applying to Yeshua employ the Hebrew
term tzemach (xmc)
for “branch”:
“‘Behold,
the days are coming,’ declares the
LORD,
‘When I will raise up for David a righteous
Branch [tzemach]; and He will reign as
king and act wisely and do justice and
righteousness in the land” (Jeremiah 23:5).
“In those days and at that time I will cause a
righteous Branch [tzemach] of David to
spring forth; and He shall execute justice and
righteousness on the earth” (Jeremiah 33:15).
“Now listen, Joshua the high priest, you and
your friends who are sitting in front of
you—indeed they are men who are a symbol, for
behold, I am going to bring in My servant the
Branch [tzemach]” (Zechariah 3:8).
“Then say to him, ‘Thus says the
LORD
of hosts, “Behold, a man whose name is Branch [tzemach],
for He will branch out from where He is; and He
will build the temple of the
LORD”
(Zechariah 6:12).
We can certainly consider the words
netzer
and tzemach to be synonyms, as the latter
likewise means “growth, what sprouts,” “shoot,
bud” (CHALOT).[e]
This would account for Matthew’s reference to
“the prophets,” as opposed to a singular prophet
(cf. Isaiah 11:1). Matthew, more than anything
else, relies on his audience’s knowledge of
knowing that the terms nazir,
naziraion, and “holy one” are all connected
with Yeshua being a “Nazarene.” The major point
that Matthew is emphasizing is that Yeshua has
been separated out as the Father’s appointed
servant and is the ideal of holiness. Hegg
validly states, “Yeshua, in all of His life
lived out the quintessential meaning of the
Nazirite vow, for He was the Holy One of God in
every way.”[f]
One need not go very far to understand this
connection and how it makes Yeshua a “Nazarene.”
For a further discussion of this
issue, we recommend you consult Tim Hegg’s Bible
study on the Gospel of Matthew, available at
www.torahresource.com. Also consult
TNN Online’s FAQ entry on composition data of
the
Gospel of Matthew.
NOTES
[a]
CHALOT, 232.
[b]
Tim Hegg,
Commentary
on the Gospel of Matthew: Chapters 1-7
(Tacoma, WA: TorahResource, 2007),
pp 69-70.
[c]
Ibid., 70.
[d]
CHALOT,
244.
[e]
Ibid., 307.
[f]
Hegg,
Matthew,
71.
posted 18 May, 2006
Nephilim:
Who do you believe that the Nephilim of Genesis
6 were? Do you believe that these were fallen
angels who had sexual relations with human
females?
There is a wide variety of interpretations of Genesis 6:4, “The
Nephilim were on the earth in those days, and
also afterward, when the sons of God came in to
the daughters of men, and they bore
children
to them. Those were the mighty men who
were of old, men of renown.” Both Jewish and
Christian theologians have struggled over what
the phrase “sons of God” means, debating over
whether it means righteous men joining ungodly
women, or “divine beings” (NJPS), meaning
angels, having sexual relations with human
females. If the latter is the case, then this
sin would have been one of the reasons why God
destroyed the inhabited Earth with the Flood.
This interpretation is actually reflected in the
writings of the First Century historian
Josephus, in Antiquities of the Jews
1.73:
“[F]or many angels of God accompanied with
women, and begat sons that proved unjust, and
despisers of all that was good, on account of
the confidence that they had in their own
strength; for the tradition is, That these men
did what resembled the acts of those whom the
Grecians call giants.”[a]
There are some allusions in the Apostolic
Scriptures to these fallen angels and what God
has done with them. Jude 6 says speaks of
“angels who did not keep their own domain, but
abandoned their proper abode,” telling us that
“He has kept in eternal bonds under darkness for
the judgment of the great day.” If this can be
applied to the Nephilim, it would mean that God
has reserved them in a special place until the
final judgment. 2 Peter 2:4 parallels this,
indicating, that God “cast them into hell and
committed them to pits of darkness, reserved for
judgment.” The Greek source text actually says
“Tartarus” (YLT), which would be a specific part
of Hell for judgment.
It is unlikely
that there will be a definite position
established in the Messianic community
pertaining to who the Nephilim actually were.
Some, adhering to the belief that the Nephilim
of Genesis 6 were fallen angels cohabitating
with human women, and coupling this with
Yeshua’s words of Matthew 24 that the Last Days
will be like the “days of Noah,” believe that
so-called alien and UFO sightings are modern-day
manifestations of the appearance of Nephilim,
making them demonic. There is no specific
reference of the appearance of “aliens” in any
of the prophetic texts which relate to the Last
Days, but certainly if so-called extra-terrerestrials
appear as a part of the end-time scenario, we
can certainly consider them to be “Nephilim” and
demonic in origin.
NOTES
[a]
The Works of Josephus: Complete and
Unabridged, 32.
updated 14 November, 2006
New Moon,
Rosh Chodesh:
Do you believe that Messianic Believers should
keep the New Moon?
The New Moon or Rosh Chodesh is not listed as one of the
Lord’s appointed times of Leviticus 23. However,
because the Hebrew rosh chodesh (vdx
var) means the same as “new month,” determining
the rosh chodesh is important as it
relates to the timing of the Biblical festivals.
Prophetically, in the Millennial Reign of
Yeshua, Rosh Chodesh is to be a time of
great rejoicing and festivity: “‘And it shall be
from new moon to new moon and from sabbath to
sabbath, all mankind will come to bow down
before Me,’ says the
LORD”
(Isaiah 66:23).
The problem with “keeping” the New Moon is that the Bible itself is
by-and-large mute on how we are to keep it.
Numbers 29:6 describes “the burnt offering of
the new moon and its grain offering.” Psalm 81:3
says, “Blow the trumpet at the new moon, at the
full moon, on our feast day.” And the New Moon
is mentioned in Colossians 2:16, “Therefore
no one is to act as your judge in regard to food
or drink or in respect to a festival or a new
moon or a Sabbath day.” Because of the lack of information in the written Scriptures
themselves about what do about the New Moon, we
are forced to turn to Jewish custom and
tradition. The JPS Guide to Jewish Traditions
states the following concerning
Rosh Chodesh:
“Rosh Hodesh (lit., ‘head of the month’) is the
first day of the month, which correlates
with the sighting crescent of the new moon.
In a lunar calendar, each month has a little
more than 29 days…Originally it was the
Sanhedrin’s task to determine whether a
particular month had 29 or 30 days, based on
the visual observation of witnesses. The
members of the Sanhedrin gathered on the
30th of each month and awaited testimony. If
witnesses appeared, Rosh Hodesh was
celebrated, and that day was counted as the
first day of the next month. If no witnesses
appeared, the next day was celebrated as
Rosh Hodesh. To spread word that the new
month had begun, fires were lit on the Mount
of Olives and then successively throughout
Israel. Jews living far from Jerusalem
always celebrated Rosh Hodesh on the 30th
day of the month. When informed that it had
been postponed to the next day, they also
celebrated that day.
“In ancient times, Rosh Hodesh was considered
an important holiday, observed with great
seriousness. Work was suspended, special
sacrifices were offered in the Temple, the
shofar was blown, and it was customary to
visit the prophet….
“After the destruction of the Temple, the power
to declare the day of the New Moon passed to
the head of the court at Yavneh. During the
fourth century C.E., however, the Christian
authorities in the Land of Israel prohibited
the dissemination of information regarding
the day of the New Moon. Consequently, in
about 360, Hillel II published a fixed
calendar based on astronomical
calculations…thus freeing Jewish communities
from having to rely on the declaration by
the high court in the Land of Israel.
“….Although the importance of Rosh Hodesh as a
religious festival has declined and it
retains only a shadow of its former
prominence, the Rosh Hodesh service contains
three liturgic elements that raise it to the
level of the intermediate days of the major
festivals. Ya’aleh v’Yavo…is included
in the morning Amidah…, the half
Hallel is recited…, and there is a
Musaf service that recounts the
sacrifices that were offered in the Temple
on that day. As a joyous, though minor,
festival, Tachanun…is not recited,
fasting is forbidden, any funeral service is
abbreviated, and it is tradition to partake
in a festive meal.”[a]
Many of those in the independent Messianic community who attempt to
observe Rosh Chodesh do not tend to
observe it as described above. While the New
Moon is to be observed to determine when a New
Month begins, in Biblical times it was to be
validated by the Sanhedrin. Today, the closest
thing we have to the Sanhedrin are the
Rabbinical Jewish authorities who publish the
Jewish calendars that are used today. If we are
to observe Rosh Chodesh, it must be with
this in mind, as Yeshua did validate us taking
the lead of the Pharisees, recognizing that they
sat in Moses’ seat (Matthew 23:1-3). The
Pharisees today would be represented in the
Jewish authorities, and any future Sanhedrin
that may be established to determine when the
New Moon is and when the dates are for us to
celebrate the appointed times or
moedim.
We should observe Rosh Chodesh the same
way as the Jewish community.
NOTES
[a]
Ronald L. Eisenberg,
The JPS Guide to
Jewish Traditions (Philadelphia:
Jewish Publication Society, 2004),
166-167.
updated 06 February, 2006
New Testament, Written in Hebrew: Do you believe that the New Testament was originally written in
Hebrew? It seems that many within today’s
Messianic movement believe the New Testament was
written in Hebrew, but they lack substantial
proof for this.
The following entry has been
adapted from the editor’s article, “The
Top Ten Urban Myths of Today’s Messianic
Movement”
There has been a great deal of misinformation circulating
throughout the broad Messianic movement that
relates to the composition of the Bible,
particularly the Apostolic Scriptures or the New
Testament. Asserting that the Apostolic
Scriptures were written in Hebrew, when no
extant documents in Hebrew of these texts exist
from the ancient period, has caused the
credibility of the Messianic movement as a whole
to suffer with evangelical Christianity—even if
a congregation or ministry does not espouse this
viewpoint. In extreme cases, it has also caused
various people to doubt or even deny the
Divinity and Messiahship or Yeshua, when no
original “Hebrew New Testament” can be found.
Many people who contact our ministry have been exposed to this
opinion in some form or another by a Messianic
teacher, and/or someone talking loudly in their
local congregation or fellowship. Some of these
people want to know why our ministry
does not
believe that the New Testament was written in
Hebrew, and others want to know where they can
find material from a Messianic perspective that
upholds the validity of the Scriptures as we
have them.
There are some serious historical factors working against advocates
of a so-called “Hebrew New Testament” that many
either do not take into consideration, choose to
ignore, or choose not to report to those hearing
their teachings. One of the major
misunderstandings circulating is thinking that
all Jews in the First Century lived in the Land
of Israel and spoke Hebrew.
This is
absolutely not true. While it is true that
many Jews did indeed live in Israel, and spoke
either Hebrew or Aramaic as their primary
language, the latter being a Semitic relative of
Hebrew, we cannot separate the province of Judea
from the Roman Empire it was part of. Likewise,
we cannot forget the fact that many more Jews
were living in the Diaspora and were
Greek-speaking. These Jews are often identified
in the Apostolic Scriptures as being
“Hellenists” (Grk. sing Hellēnistēs,
~Ellhnisthß). F.F. Bruce describes them in greater detail
in his book New Testament History, and
how many of them became followers of Yeshua:
“This division between Hebrews and Hellenists was primarily
linguistic and cultural, but probably it had
theological implications too. The Hebrews were
evidently Jews who habitually spoke Aramaic,
whose homeland was [Israel] (or any other area
where Aramaic-speaking Jews lived). The
Hellenists, on the other hand, were Jews who
spoke Greek…Many of them would belong to the
Greek-speaking Diaspora, even if they resided in
[Israel] for longer or shorter periods; but
[Israel] had its native Greek-speaking Jews. If
we ask when and how so many of these Hellenists
were enrolled as disciples of Jesus, we may find
the answer in Luke’s narrative of the day of
Pentecost, according to which Jews of the
Diaspora formed a large, if not the main, part
of Peter’s audience.”[a]
No honest theologian is going to argue against the fact that Yeshua
the Messiah spoke Hebrew and Aramaic in His
daily affairs.
No honest theologian is going to argue against
the fact that He primarily spoke these languages
when He gave His teachings recorded in the
Gospels. However, we cannot automatically make
broad assumptions such as Yeshua
only
speaking Hebrew when addressing individuals,
or even groups of people. This idea simply does
not align with history and what we know about
First Century Judea or Galilee. There are
instances in the Gospels, such as when He
encounters the Roman centurion, the Syro-Phoenician
woman, and especially Pontius Pilate, when the
Lord would have spoken in Greek. S.E. Porter
summarizes the widely encountered position in
Biblical Studies regarding the spoken language
of the Messiah:
“The vast majority of scholars rightly contend that Jesus’ primary
and first language was probably Aramaic…Many
scholars also entertain the possibility that, at
least in a religious context…Jesus may have
spoken Hebrew as well….Jesus was also involved
in a trade where it is reasonable to assume that
he would have had contact with others than his
townspeople, possibly including Romans or others
who spoke Greek. In the course of his itinerant
ministry, Jesus also traveled to various parts
of [Israel] where he may have had contact with
Greek speakers.”[b]
Many in the Messianic community, perhaps because much of the
dialogue one encounters in the Gospels was
originally spoken in Hebrew or Aramaic, conclude
that the written Greek of the Gospels does not
accurately reflect the “true sayings” of Yeshua.
But before making hasty judgments, there are
several factors that are not often considered.
First of all, the Gospels were not composed
during the ministry time of Yeshua. The events
were not “written down” as they occurred.
Secondly, the target audiences of the Gospels
were in the Greek-speaking Diaspora. And third,
we have to remember that a thoroughly Jewish
style of Greek existed with the production of
the Septuagint. The same kind of grammar and
sentence construction that we see in the
Gospels, mirrors much of that of the LXX.
Furthermore, to assume that Yeshua
exclusively spoke Hebrew or Aramaic in His
recorded interactions is simply not historically
viable.
One of the major claims that Hebrew New Testament advocates make is
that the Apostolic Scriptures, particularly the
Gospels, are full of First Century Hebrew
idioms. It is claimed that these idioms cannot
be accurately translated, and thus they reflect
that the Gospels were originally written in
Hebrew. Many Christian scholars agree that
there are colloquial expressions or Hebraisms
(also called Semitisms) unique to the
First Century present in the Gospels. These
include terms like “good eye” or “bad eye” and
what they meant to their Jewish audience.
However, many Hebrew New Testament advocates
will say that these terms and expressions are
unknown to the world of Christian scholasticism,
and that God has perhaps only now revealed these
things to them. This is likewise false.
One almost universally recognized Hebraism among
theologians appears in Matthew 16:19, where
Yeshua speaks about “binding” and “loosing”:
“I
will give you the keys of the kingdom of heaven;
and whatever you bind on earth shall have been
bound in heaven, and whatever you loose on
earth shall have been loosed in heaven.”
This expression actually has its own entry under “Binding and
Loosing” in the Anchor Bible Dictionary
(or ABD). Raymond F. Collins states the
following, reflecting a strong grasp on the
unique Jewish character of this phrase:
“Matthew introduces ‘binding’ and ‘loosing’ in his gospel without
further explanation, thereby suggesting that the
practice to which these expression refer was
known to his community. Since Josephus writes of
the Pharisees’ power to loose and bind (luein
kai desmein; JW 1 § 111), it is
likely that the primary interpretive analogue is
to be sought within contemporary rabbinic
practice. Within Matthew’s community the
Scriptures were midrashically interpreted (e.g.,
Matt 1:22) and appropriate halakah was
established (e.g., Matt 5:21-48). Thus it is
probable that the practice to which the Matthean
‘binding and loosing’ refers is the
interpretation of the Scriptures and the
determination of an appropriate Christian way of
life.”[c]
Of course, in order to properly understand what is written in
Matthew’s Gospel as “bind” (Grk.
deō,
dew)
and “loose” (Grk.
luō,
luw),
one must be familiar with First Century Jewish
history. Josephus, specifically referenced here,
writes about the reign of Alexandra, a queen who
ruled over the Jewish people several generations
before Yeshua, and her involvement with the
Pharisees:
“Now, Alexandra hearkened to them to an
extraordinary degree, as being herself a woman
of great piety towards God. But these Pharisees
artfully insinuated themselves into her favor
little by little, and became themselves the real
administrators of the public affairs; they
banished and reduced whom they pleased; they
bound and loosed [men] at their pleasure” (Wars of the Jews
1.111).[d]
Interestingly enough, William Whiston,
translator of this edition of Josephus’ works,
indicates in a footnote that “Here we have the
oldest and most authentic Jewish exposition of
binding and loosing, for punishing or absolving
men; not for declaring actions lawful or
unlawful, as some more modern Jews and
Christians vainly pretend,”[e]
referencing Matthew 16:19 and 18:18. More might
be in play in terms of what “binding and
loosing” meant in an ancient context, beyond how
Yeshua applied it. What is important for our
purposes here that Whiston identifies it as an
Hebraism that is used in later works, namely the
Gospel of Matthew.
In the Greek text of Matthew, this phrase was obviously written
literally as “binding and loosing,” and should
have been understood by Matthew’s target
audience as relating to determining the
halachah or religious orthopraxy of a
community. The only way that this phrase can be
possibly understood—that is if one is unfamiliar
with the terminology “binding and loosing”—is
knowing the history behind it. Translation
into any language will not help too much.
There are many more widely recognized Hebraisms in the Gospels by
Christian scholars today, and they are discussed
in many technical commentaries of Biblical
books. However, simply because there are
Hebraisms in the Gospels or the Apostolic
Scriptures does not prove that they were written
in Hebrew. It proves that they have an
Hebraic background, and that one must be
familiar with the history of Biblical times in
examining the text. Likewise, some things
that appear to be Hebraisms may not be. R.
Timothy McLay explains, “what might be explained
as a Semitism in the NT, whether an
Aramaism or a
Hebraism, might just as
easily be due to the prior influence of the
Greek Jewish Scriptures on the style and
language of the writer (Septuagintism).”[f]
He further states, “An appreciation for the ways
in which the LXX translators rendered the Hebrew
Scriptures into the Greek language is also
necessary for our exegesis of the NT because of
the NT writers’ use of the Scriptures.”[g]
This only intensifies the need for Messianic
Bible teachers and students to be familiar with
the Septuagint.
David Allan Black adds to this, “it is possible that the New
Testament writers incorporated oral or written
sources that were translations of Aramaic or
Hebrew into Greek that contained Semitisms in
proportion to the literalness of the
translation. Thus, it would be surprising if
speakers whose linguistic background was Semitic
did not betray some Semitic influence in their
use of Greek.”[h]
Of course, the principal Hebrew and Aramaic
resources employed by the Apostolic writers were
the Tanach Scriptures.
In examining the origin of the Apostolic Scriptures, there are many
factors that have to be taken into consideration
that are often never discussed by
proponents of an original “Hebrew New
Testament.” Can we prove on a book-by-book basis
that the whole of the Apostolic Scriptures were
written in Hebrew? While there may be a
substantial amount of rhetoric that brazenly
assumes “The B’rit Chadahsah was written
in Hebrew!” floating around the Messianic
community, is it borne out in the historical
record? One advocate of an original “Hebrew New
Testament” confidently states,
“Many Biblical scholars now agree that many of the New Testament
books were originally written in Hebrew and
later translated into Greek. This means that our
English copies of the New Testament are really
translations of translations…”[i]
Of course, any critical thinker has to ask: What books? and
Which scholars? This advocate of an
original “Hebrew New Testament” provides no such
evidence, and has likely not done any
book-by-book analysis of the Apostolic
Scriptures to see if such an assessment is truly
valid. On the contrary to what anyone advocating
a Hebrew New Testament might believe, the
majority of the scholastic community—especially
those involved in Jewish New Testament
studies—does not believe that the Apostolic
Scriptures were written in Hebrew. At the very
most, what is advocated is that the Apostolic
writers incorporated Hebrew and Aramaic sources
into their Greek compositions. The foremost of
these sources was the Hebrew Tanach. Another
possible source was Q, an abbreviation for the
German word Quelle or “source.” This is a
theoretical Hebrew or Aramaic document that was
believed to have existed and had a basic
compilation of some of the original sayings of
Yeshua the Messiah, and/or notes of what went on
during His ministry with the Disciples.
As a conservative Messianic ministry, Outreach Israel and TNN
Online have had to field the question “Do you
believe the New Testament was originally written
in Hebrew?” many, many times. Each time we have
been asked this question we have answered a
resounding: “No!” The principal reason we
believe this has not necessarily been because we
believe that God can inspire His Word in
languages other than Hebrew—even though that is
an important reason—but because it is not
historically valid. We primarily believe this
because we have examined the composition data of
each book of the Apostolic Scriptures to
determine whether or not an individual text
could have been written in Hebrew. Every
time we have examined a text, a written Greek
origin seems inevitable. This is not to say that
Hebrew sources or Hebraic understandings are not
employed in a text, but the written language of
a text cannot be Hebrew.
There are four critical factors that must be considered when
examining the origin of the Apostolic
Scriptures, to determine in what language a text
was originally composed:
·
Date: When was the text written?
·
Author: Who was the author of the text?
·
Author’s location: Where was the author when composing the text?
·
Audience and audience’s location:
Who was the target or recipient audience of
a text? Where were they geographically
located?
We have never been able to find anyone in the Messianic movement
advocating an original “Hebrew New Testament,”
who examines texts of the Apostolic Scriptures
on these ever-critical, historical factors. The
reason we have likely never seen this is that
these factors will prove time and time again
that the written language of the Apostolic
Scriptures was Greek.[j]
If you have any questions about the composition
of the New Testament, we would urge you to
consult our publications
Scripture Under Scrutiny:
Was the New Testament Really Written in Hebrew?
and
A
Survey of the Apostolic
Scriptures for the Practical Messianic.
This is one urban myth that is going to
seriously cripple the growth and maturation of
the Messianic movement if it is not discarded in
the forthcoming future.
NOTES
[a]
F.F. Bruce, New Testament History
(New York: Doubleday, 1969), pp 217-218.
[b]
S.E. Porter, “Greek of
the New Testament,” in Craig A. Evans
and Stanley E. Porter, eds.,
Dictionary of New Testament Background
(Downers Grove, IL: InterVarsity, 2000),
433.
[c]
Raymond F. Collins,
“Binding and Loosing,” in David Noel
Freedman, ed. et. al.,
Anchor Bible
Dictionary, 6 vols. (New York:
Doubleday, 1992), 1:744.
[d]
Flavius Josephus:
The
Works of Josephus: Complete and
Unabridged, trans. William Whiston
(Peabody, MA: Hendrickson, 1987), 551.
[e]
Ibid., pp 551-552.
[f]
R. Timothy McLay,
The
Use of the Septuagint in New Testament
Research (Grand Rapids: Eerdmans,
2003), 32.
[g]
Ibid., 44.
[h]
David Allan Black,
It’s Still Greek to Me (Grand
Rapids: Baker Books, 1998), 151.
[i]
Dean and Susan Wheelock,
The Quiet Revival (Hebrew Roots
Press: Lakewood, WI, 2001), 12.
[j]
This entry includes embedded quotations
from the book
Scripture Under
Scrutiny: Was the New Testament Really
Written in Hebrew?
edited by Margaret McKee Huey.
updated
23 August,
2011
New Wine,
Old Wineskins:
I really do not get the “Messianic movement.”
Jesus said that He came to bring us all new
wine, and told us that you can’t put new wine in
old wineskins. The old way of Judaism has been
replaced by the new way of Christianity.
There should be absolutely no doubting the fact that the
terminology “new wine in new wineskins,” while
derived from specific places in the Gospels, has
taken on a life of its own in contemporary
Christianity—particularly, charismatic
Christianity. It is not uncommon to hear
statements made by charismatic Believers, to the
effect that we need to “drink the new wine of
the Holy Spirit,” even though such a remark is
not to be found anywhere in Scripture. On the
contrary, Ephesians 5:18 communicates, “do
not get drunk with wine, for that is
dissipation, but be filled with the Spirit.”
Recognizing that “new wine in new wineskins” is
definitely taken from Yeshua’s teachings, it is
important for us as Bible readers to evaluate
the context where this appears, so we can derive
an appropriate interpretation and application.
Statements made by Yeshua about “new wine in new wineskins,” to be
necessarily contrasted to “old wine in old
wineskins,” appears in all three Synoptic
Gospels:
“No one sews a patch of unshrunk cloth on an
old garment; otherwise the patch pulls away
from it, the new from the old, and a worse
tear results. No one puts new wine into old
wineskins; otherwise the wine will burst the
skins, and the wine is lost and the skins
as well; but
one puts new wine
into fresh wineskins” (Mark 2:21-22).
“But no one puts a patch of unshrunk cloth
on an old garment; for the patch pulls away
from the garment, and a worse tear results.
Nor do people put new wine into old
wineskins; otherwise the wineskins burst,
and the wine pours out and the wineskins are
ruined; but they put new wine into fresh
wineskins, and both are preserved” (Matthew
9:16-17).
“And He was also telling them a parable: ‘No
one tears a piece of cloth from a new
garment and puts it on an old garment;
otherwise he will both tear the new, and the
piece from the new will not match the old.
And no one puts new wine into old wineskins;
otherwise the new wine will burst the skins
and it will be spilled out, and the skins
will be ruined. But new wine must be put
into fresh wineskins. And no one, after
drinking old wine
wishes for new; for
he says, “The old is good
enough”’”
(Luke 5:36-39).
All readers of Mark 2:21-22; Matthew 9:16-17; and Luke 5:36-39
should be agreed that the analogy is made about
something old being unable to be repaired. It
does not do any good to try to patch up an old
garment that has been torn, with a new patch, as
a greater tear will take place. More
importantly, if new wine is placed into an old
wineskin, and the new wine begins to ferment,
because the old wineskin has already been
stretched to capacity, the old wineskin will
break. The point to be taken from both examples
is that something will be lost, and that
something else has to be done.
There have been quite a few interpreters of Mark 2:21-22; Matthew
9:16-17; and Luke 5:36-39, who have drawn the
conclusion that the Messiah says that a new
Christianity cannot be placed into an old
Judaism. This new Christianity has hence
replaced Judaism, the Law of Moses, and the
rigidity of keeping commandments and various
external rituals. To a wide extent, this view is
very difficult to hold to, precisely because
when we read a greater selection of Scripture
passages, we can see that the Messiah’s purpose
was not to abolish Moses’ Teaching, but rather
to fulfill it (Matthew 5:17-19; Luke 16:17).
Still, it is fair to draw the conclusion that
the new wine needing to be placed into new
wineskins, does represent how Yeshua has brought
something new onto the scene.
What is different about Yeshua the Messiah, which is to be
associated with the new wine? This will
principally be seen by evaluating what is given
to us in the surrounding cotext, where the
analogy of “new wine in new wineskins” has been
given.
Mark 2:21-22; Matthew 9:16-17; and Luke 5:36-39 are preceded with
Yeshua being questioned as to why He chose to
associate Himself with tax collectors and
sinners, and then being questioned why He and
His Disciples do not fast, when some others do
fast:
“And it happened that He was reclining
at
the table in his house, and many tax
collectors and sinners were dining with
Yeshua and His disciples; for there were
many of them, and they were following Him.
When the scribes of the Pharisees saw that
He was eating with the sinners and tax
collectors, they said to His disciples, ‘Why
is He eating and drinking with tax
collectors and sinners?’ And hearing
this,
Yeshua said to them, ‘It is
not those
who are healthy who need a physician, but
those who are sick; I did not come to call
the righteous, but sinners.’ John's
disciples and the Pharisees were fasting;
and they came and said to Him, ‘Why do
John's disciples and the disciples of the
Pharisees fast, but Your disciples do not
fast?’ And Yeshua said to them, ‘While the
bridegroom is with them, the attendants of
the bridegroom cannot fast, can they? So
long as they have the bridegroom with them,
they cannot fast. But the days will come
when the bridegroom is taken away from them,
and then they will fast in that day’” (Mark
2:15-20).
“As Yeshua went on from there, He saw a man
called Matthew, sitting in the tax
collector's booth; and He said to him,
‘Follow Me!’ And he got up and followed Him.
Then it happened that as Yeshua was
reclining at the table
in the house,
behold, many tax collectors and sinners came
and were dining with Yeshua and His
disciples. When the Pharisees saw
this,
they said to His disciples, ‘Why is your
Teacher eating with the tax collectors and
sinners?’ But when Yeshua heard
this,
He said, ‘It is not those who are
healthy who need a physician, but those who
are sick. But go and learn what this means:
“I DESIRE COMPASSION, AND NOT SACRIFICE [Hosea 6:6],” for I did
not come to call the righteous, but
sinners.’ Then the disciples of John came to
Him, asking, ‘Why do we and the Pharisees
fast, but Your disciples do not fast?’ And
Yeshua said to them, ‘The attendants of the
bridegroom cannot mourn as long as the
bridegroom is with them, can they? But the
days will come when the bridegroom is taken
away from them, and then they will fast’”
(Matthew 9:9-15).
“After that He went out and noticed a tax
collector named Levi sitting in the tax
booth, and He said to him, ‘Follow Me.’ And
he left everything behind, and got up and
began to follow Him. And Levi gave a big
reception for Him in his house; and there
was a great crowd of tax collectors and
other people who were reclining
at
the table with them. The Pharisees and
their scribes began
grumbling at His
disciples, saying, ‘Why do you eat and drink
with the tax collectors and sinners?’ And
Yeshua answered and said to them, ‘It is
not those who are well who need a
physician, but those who are sick. I have
not come to call the righteous but sinners
to repentance.’ And they said to Him, ‘The
disciples of John often fast and offer
prayers, the disciples
of the
Pharisees also do the same, but Yours eat
and drink.’ And Yeshua said to them, ‘You
cannot make the attendants of the bridegroom
fast while the bridegroom is with them, can
you? But the days will come; and when
the bridegroom is taken away from them, then
they will fast in those days’” (Luke
5:27-35).
Mark 2:21-22 and Luke 5:36-39 are then followed with Yeshua being
asked about why He presumably “breaks” the
Sabbath:
“And it happened that He was passing through
the grainfields on the Sabbath, and His
disciples began to make their way along
while picking the heads
of grain. The
Pharisees were saying to Him, ‘Look, why are
they doing what is not lawful on the
Sabbath?’ And He said to them, ‘Have you
never read what David did when he was in
need and he and his companions became
hungry; how he entered the house of God in
the time of Abiathar the
high priest,
and ate the consecrated bread, which is not
lawful for anyone
to eat except the
priests, and he also gave it to those who
were with him?’ Yeshua said to them, ‘The
Sabbath was made for man, and not man for
the Sabbath. So the Son of Man is Lord even
of the Sabbath’” (Mark 2:23-28).
“Now it happened that He was passing through
some grainfields on a Sabbath; and
His disciples were picking the heads of
grain, rubbing them in their hands, and
eating the grain. But some of the
Pharisees said, ‘Why do you do what is not
lawful on the Sabbath?’ And Yeshua answering
them said, ‘Have you not even read what
David did when he was hungry, he and those
who were with him, how he entered the house
of God, and took and ate the consecrated
bread which is not lawful for any to eat
except the priests alone, and gave it to his
companions?’ And He was saying to them, ‘The
Son of Man is Lord of the Sabbath’” (Luke
6:1-5).
Those readers of what is witnessed in Mark 2:21-22; Matthew
9:16-17; and Luke 5:36-39, and what appears in
its wider cotext—perhaps only armed with a
cursory or basic knowledge of Second Temple
Judaism—should be able to easily deduce what
“new wine in new wineskins” communicated to
those who originally heard, or later read it.
This has absolutely nothing to do with a new
Christianity replacing an old Judaism. Rather,
Yeshua referenced “new wine in new wineskins” in
relationship to His own teachings, ministry
methods, orthopraxy, and halachah. The
way Yeshua did things, as He associated Himself
with tax collectors and sinners, as He reached
out to those disenfranchised persons others
would dismiss, why He and His Disciples did not
fast as did some others, and what He permitted
His Disciples to do on the Sabbath—were
different than some of His other contemporaries.
The analogy of the new wine not being contained by the old
wineskins, should be taken to mean that Yeshua’s
new teachings/orthopraxy/halachah—a
definite feature of His fulfillment of the Torah
and mission given to Him by the Father—cannot be
contained by older methods of teaching/orthopraxy/halachah.
If replacement of the Torah of Moses and
Judaism were truly something in view, then Yeshua would have surely asked something like:
“Why drink wine when you can have strong
liquor?”[a]
We do not see such a replacement mentioned here.
How wine ferments still stands as a common frame
of reference. Methods of doing things and
conducting oneself as a servant of the Lord,
representative of the new wine that needs to be
placed into a new wineskin, to ferment and
mature and not be lost,
are
specifically what is in view—not the fact
that the Lord expects His people to obey His
commandments.[b]
When Yeshua’s reference to “new wine in new wineskins” is properly
read with the wider cotext in mind, replacement
of an old Judaism for a new Christianity is not
what is witnessed. Rather, what are witnessed
are old, outdated and unuseful ways of
conducting oneself as a religious person, which
need to naturally give way to the Messiah’s
methods and example of service and action. While
debates over the right way of
how to do
things are affluent throughout the Jewish
theological tradition, they are surely not
devoid from the many centuries of Christian
theological reflection and debate, either. Older
ways of doing things can become stale and
ineffective, needing a reforming, or even
prophetic voice, to come on the scene and offer
a new approach that can meet the concerns of
others who need to be touched by the gospel. In
all likelihood, the observation of Yeshua in
Luke 5:39, “no
one, after drinking old wine
wishes for
new; for he says, ‘The old is good
enough,’”
is a statement on the resistance to change
by people when it is necessary. When old methods
of service to God and ministry need to give way
to new methods, there is frequently a high
degree of disregard for it.
If it were encouraged in more sectors of the contemporary Christian
Church, to read “new wine in new wineskins”
in context with what is stated in the
surrounding Gospel text, then perhaps more
people would be tuned in to how the issues
regard Yeshua’s style of ministry service. If
replacement of God’s Law or His commandments
were really the issue, then wine and wineskins
would have been contrasted to some other
beverage or food product. This is not what we
see, and it is most unfortunate how “new wine in
new wineskins” has been able to get out of
control as a sound byte, used by those who
should be reading their Bibles a little more
intelligibly.
NOTES
[a]
Luke 1:15 does make a reference to
sikera (sikera)
or “strong liquor,” indicating that
something stronger than just fermented
wine was present in the First Century
world.
[b]
This is where it needs to
be recognized how the Greek term
exesti (exesti),
“defined as either “it is allowed, it
is in one's power, is possible” (LS,
273), or “perhaps also “it is proper,
permitted” (CGEDNT, 64), is
better rendered as either “permitted” or
“permissible” in places such as Mark
2:24, 26 and Luke 6:2, 4. As it regards
Sabbath keeping, the issue would be over
disagreements of Sabbath practice, not
the general relevance of the Fourth
Commandment (Exodus 20:8; Deuteronomy
5:12).
posted 26 October, 2011
Niddah,
laws of:
Can you tell me anything about the laws of
niddah?
The laws of niddah (hDn)
in the Torah relate to a person's sexual purity
and proper cleanness, and among the commandments
relating to sexuality, the bulk of them relate
to women. This is an area that for obvious
reasons, can be embarrassing to many, and as
such often goes unaddressed in the Messianic
community. But, if there is anything that is
absolutely imperative for Believers to
understand in today's world, it is proper
sexuality according to the Bible, as Satan has
done his best to pervert something that God gave
to a husband and wife.
One of the commandments related
to niddah is in Leviticus 12:2-4: “Speak
to the sons of Israel, saying: ‘When a woman
gives birth and bears a male
child, then
she shall be unclean for seven days, as in the
days of her menstruation she shall be unclean.
On the eighth day the flesh of his foreskin
shall be circumcised. Then she shall remain in
the blood of her purification for
thirty-three days; she shall not touch any
consecrated thing, nor enter the sanctuary until
the days of her purification are completed.’”
During a period of uncleanness
for a woman, which specified here would include
the time after a woman has given birth, or
during her menstrual cycle, no sexual contact
with a man is to take place. When a woman is not
pregnant, after her menstrual cycle she must
wait seven days before she can have sexual
contact with her husband.
One thing we should note about
the laws of ritual purity, relating to both men
and women, is that they pertain to one entering
the Sanctuary or Temple. There is no Temple
presently to go to in Jerusalem, so there should
be no worry about being unclean in this regard.
However, simply because those who were ritually
unclean were not permitted to go into the Temple
complex, does not all of a sudden mean that a
ritually unclean person cannot go anywhere,
contrary to what some in Orthodox Judaism may
teach. It is notable that there many other
things given in the Scriptures that can make a
person unclean. If a man and a woman have sex in
the confines of marriage, they are considered
unclean (Leviticus 15:18). All this means is
that until they bathe in water they are not
permitted to go to the Tabernacle or Temple.
There is no Temple to go to today, so there is
nothing we can do about entering it. We do the
best that we can to stay clean and proper in
regard to our sexuality. This includes unmarried
people as well, as they can also make themselves
ritually unclean (Leviticus 15:16-18).
Many of the commandments relating
to sexual purity and uncleanness have to do with
proper bathing. During the Middle Ages in
Europe, bathing was considering something to be
looked down upon and unnecessary. It is said
that Queen Elizabeth I of England only took
three baths in her entire lifetime. It is no
surprise why disease was rampant in many parts
of Europe. The Jews of Europe, in contrast,
maintained basic cleanliness and did not have
many of the diseases of their non-Jewish
neighbors.
In traditional Judaism, the
belief is that because there is no Temple, and
that no one can be fully cleansed, has resulted
in the premise that by default all are unclean.
Just by touching something that was touched by a
ritually unclean person you are unclean. This
means that if a person boards an airplane and a
woman going through her menstrual cycle had
previously sat down in your seat, you become
unclean by sitting there. Orthodox Judaism has
made the laws of niddah very complicated
when you read the Mishnah and the Talmud, which
adds many things to the basic Scriptural
instructions, and then among those
extra-Biblical regulations there are differing
and contradicting opinions. One thing that we
need to understand as Believers is that Yeshua’s
sacrifice indeed covers us from any ritual
uncleanness, which prior to His sacrifice could
have limited individuals’ contacts with God in
the Temple. Most of the basic instructions on
ritual uncleanness that can be followed in the
Diaspora pertain to married men and women,
appropriate sexuality, and bathing.
Obviously, as the Messianic
movement grows and refines its
halachic
orthopraxy, so will our knowledge,
understanding, and application of these
commandments (and the whole subject of
sexuality) be improved.
updated 14 November, 2006
Noahide Laws:
I have been told by some Messianics that the
only commandments that Gentiles are supposed to
follow are the seven Noahide laws. I have then
been told by other Messianics that the seven
Noahide laws are an invention of later Judaism,
and were not from the Biblical period. Can you
please help me with this?
The following entry has been
adapted from the commentary appearing in
TorahScope, Volume I
by Mark Huey, on Shelakh-Lekha (Numbers
13:1-15:41), entitled “Scriptural Equality”
The following is a brief description of “Noahides” as
provided by the Dictionary of Judaism in the
Biblical Period:
“non-Jews who observe the seven laws that apply
to the descendants of Noah (namely, all
peoples). According to rabbinic authorities,
these include the following prohibitions:
idolatry, adultery and incest, bloodshed,
blasphemy, robbery, social injustice, and
eating the flesh of a limb cut from a living
animal (T. Aḇodah Zarah 8:4-8).”[a]
The conviction of many of today’s non-Jewish
Messianic Believers is that they are a part of
the community of Israel via their faith in
Messiah Yeshua (cf. Ephesians 2:11-13; Galatians
6:16; et. al.). As the Torah itself
communicates, “One law and one standard applies
for you and for the alien residing with you”
(Numbers 15:15, Keter Crown Bible). This would
seem to mean that non-Jewish Believers should be
following the Torah no differently than Jewish
Believers.[b]
They should consider the Law of Moses to have
relevance and blessing for their lives,
informing them how the Lord wants all of His
people to be holy and set-apart unto Him. In
fact, while the Torah originally communicated to
Ancient Israel that there was to only be one
standard for the native or sojourner, in the
post-resurrection era non-Jewish Believers are
to be regarded “no longer [as] strangers and
aliens, but...fellow citizens with the saints,
and...of God's household” (Ephesians 3:6). Such
a classification of native, sojourner, or even
“God-fearer”—is to be largely regarded as a part
of the pre-resurrection era.[c]
If anything, all Believers in Messiah Yeshua are
sojourners and aliens in the world, their
citizenship in Heaven (1 Peter 2:11; Philippians
3:20).
Many of today’s Messianic Jews eagerly embrace
non-Jewish Believers as their fellow brothers
and sisters, and are more than happy for them to
be considering God’s Torah as relevant
instruction. They want the Messianic movement to
be the “one new humanity” (Ephesians 2:15, NRSV/CJB).
They know that the enemy wants to keep Jewish
Believers and non-Jewish Believers divided as
much as he can. They know that a Messianic
Judaism off to itself, with an evangelical
Christianity still often disregarding the Law of
Moses, is not at all a good thing. Even if there
are some obstacles and difficulties along the
way, many Messianic Jews we know recognize that
we all have to work together to see a
restoration of Israel come forth that is more
all-encompassing than just involving the Jewish
people; it is something that involves the entire
world.
Contrary to the thought that the Torah is
relevant for all of God’s people is the Jewish
theological construct that the Torah is only to
be followed by the Jews. The nations at large
are thought to only have to really follow seven
precepts affecting the b’nai Noach or
children of Noah, derived from Genesis 9. Much
of this concept has made its way into parts of
Messianic Judaism as well, which has thought
that non-Jewish Believers can become “righteous
Gentiles” by only following the seven Noahide
laws. By extension, some even think that the
Apostolic decree of Acts 15:19-21 is based in
these Noahide laws, which include:
1. a prohibition against idolatry
2. a prohibition against blasphemy
3. a prohibition against
bloodshed/murder
4. prohibitions against incest and
adultery
5. a prohibition against robbery
6. the need to establish courts of law
7. a prohibition against eating flesh
cut from a living animal[d]
While these seven prohibitions are surely
righteous injunctions to be observed by all
Messiah followers, suggesting that these are the
only “commandments” that non-Jewish
Believers are to follow today is a bit of a
hasty conclusion. The Apostolic Scriptures
include clear instruction to mixed assemblies of
Jewish and non-Jewish Believers that goes well
beyond these seven issues—as important as they
are.[e]
But more problematic for those Messianic Jews
who might want to view non-Jewish Believers only
being some kind of “Noahides,” is the fact that
these so-called Noahide laws were likely not
formulated until after the destruction of the
Second Temple. There are two lists of these
different regulations found in Jewish literature
(Jubilees 7:20-21;[f]
t.Avodah Zarah 8:4[g]),
and as David Instone-Brewer points out, “The two versions of the list in Jubilees and in
later rabbinic texts have so little in common
that we cannot know what this list contained in
the first century or even if such a list
existed.”[h]
NOTES
[a]
“Noahides,” in Dictionary of Judaism
in the Biblical Period, 456.
[b]
This does not, however,
mean that such non-Jewish Believers need
to live as culturally “Jewish” in
all aspects of their lives. While Jewish
tradition should have a role in one’s
Torah observance, there are many aspects
of Jewish culture that do not have to be
followed by non-Jewish Believers, mostly
regarding non-congregational related
issues.
[c]
Consult the editor’s
article “One
Law for All,” for a
discussion of the related passages that
somehow speak of “one law,” “one
statute,” etc., and the controversy
present over in today’s broad Messianic
movement.
[d]
Cf. Nahum M. Sarna,
JPS Torah Commentary: Genesis
(Philadelphia: Jewish Publication
Society, 1989), pp 376-377.
[e]
The prohibitions of the
Apostolic decree of Acts 15:19-21 are
best thought of as being those areas
where the First Century Jewish community
was unwilling to compromise or be
lenient toward outsiders. The
prohibitions issued by James the Just
would require the new, non-Jewish
Believers to effectively cut themselves
off from their old, pagan spheres of
social interaction, making their new
spheres of social interaction those who
followed Israel’s Messiah (Jewish
Believers) or at least Israel’s One God
(the Jewish community).
Consult the editor’s
commentary
Acts 15 for the
Practical Messianic
for more information.
[f]
“And in the twenty-eighth
jubilee Noah began to command his
grandsons with ordinances and
commandments and all of the judgments
which he knew. And he bore witness to
his sons so that they might do justice
and cover the shame of their flesh and
bless the one who created them and honor
father and mother, and each one love his
neighbor and preserve themselves from
fornication and pollution and from all
injustice. For on account of these three
the Flood came upon the earth. For (it
was) because of fornication which the
Watchers, apart from the mandate of
their authority, fornicated with the
daughters of men and took for themselves
wives from all whom they chose and made
a beginning of impurity” (O.S.
Wintermute, “Jubilees,” in James H.
Charlesworth, ed., The Old Testament
Pseudepigrapha, Vol 2 [New York:
Doubleday, 1985], pp 69-70).
[g]
“Concerning seven
religious requirements were the children
of Noah admonished: setting up courts of
justice, idolatry, blasphemy [cursing
the Name of God], fornication,
bloodshed, and thievery” (Jacob Neusner,
trans., The Tosefta: Translated from
the Hebrew With a New Introduction,
2 vols. [Peabody, MA: Hendrickson,
2002], 2:1291-1292).
[h]
David Instone-Brewer,
“Infanticide and the Apostolic Decree of
Acts 15” in Journal of the
Evangelical Theological Society Vol.
52 No. 2 (2009):308.
posted 13
September, 2011
Non-profit
organizations:
What can you tell me about what a non-profit
organization is?
A non-profit organization in the
United States is some kind of an institution,
group, or society that is legally registered as
being a “business” that is not incorporated for
making profit. The most common forms of
non-profit organizations that we see are
churches or synagogues, charities, orphanages,
social missions, and various schools and
educational groups. Being made a registered
non-profit organization means that an
institution is exempted from various forms of
taxes and can allow contributions to be
tax-deductible, as the organization is
presumably offering a “social service” for human
betterment. Most, if not all of what the
non-profit organization offers must be provided
without charge. This is unlike a for-profit
business which will often never offer its
clients any kind of special benefits or free
services.
Contrary to popular opinion,
non-profit organizations do have to file tax
returns, report their earnings, and their
financial records are available for public
scrutiny. This does not mean that there are not
abuses among non-profit organizations that
function as though they are for-profit
businesses. One watchdog organization,
www.guidestar.org, provides access to
the filed tax returns of various non-profit
organizations for you to consider how they use
funds and contributions they are given.
posted 30 April, 2007
|